anZel and poems
Written by jlz on August 15, 2007 – 9:44 pm -anZel is finishing the poems we recite in this video…no little kids or animals were harmed during the filming of this video…only slightly starved and delay of regular bed routine
Here are some of the poems. The red words are what he can say for now.
四张机,鸳鸯织就欲相飞,可怜未老头先白, 春波碧草,晓寒深处,相对浴红衣!
床前明月光 疑是地上霜 举头望明月 低头思故乡。 - 李白
白日依山尽,黄河入海流。 欲穷千里目,更上一层楼。 - 王之涣
He also knows this one, which is not in the video.
明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒
Posted in Rhymes/Poems, Videos, anZel |
August 18th, 2007 at 1:55 pm
This is too cute
Anzal is such a smart boy. You guys are doing a really wonderful job teaching him Chinese poetry this early on. I could only make out a few though “床前明月光”,“鹅,鹅,鹅”,“白日依山尽”,其他的就听不懂了,哈哈。
August 20th, 2007 at 9:58 pm
Thanks Laura!
I updated the post to show some of the poems. He really only knows how to say the last word of each phrase.